Après ce dernier chapitre purement théorique, les prochains sujets seront consacrés au vocabulaire, et surtout, ils seront sonores...
Pronoms personnels
Les pronoms sont identiques en dialectal et en arabe littéral.
je, moi = ana - tu (féminin) = nta,
ntiyya - tu (masculin) = nta, ntâya
il = howwa - elle = hiyya - nous,
on = hna
vous (pluriel) = ntôma - ils = hôma
Il n'y a pas d'auxilliaire 'être' en dialectal, comme en littéral.
Exemples :
Je suis Fatima = ana Fatima - Je suis malade (masculin) = ana mrîd
Je suis belle = ana zwîna - Je suis un docteur = ana
tbîb
Formes interrogatives
Pour bien débuter une question !
qui ? = shkôn ? - pourquoi ?, à quel sujet ? = "lâsh ?
où ? = fîn ? - quand ? = imta ? -
comment ? = kifâsh ?
quoi ? = ashnô ?, ash ?, shnô ? - combien ? = shhâl
?
d'où ? = mnîn ? - à qui ? = dyâl mn ? -
quel ? = ashmn ?
Exemples :
qu'est ce que c'est ? = ash had shî ?
combien coûte cette jupe ? = b shhâl had sâya ?
quand viens-tu (masculin) ? = imta ghâdi tji ?
que fais-tu
(masculin) ? = ash kaddîr ?
que veux-tu ? = ashnô/ash/shnô bghîti ?
quand arriverez-vous (masculin) ? = imta ghâdi twslou ?
où vas-tu (masculin) ? = fîn ghâdi ?
Flash culturel. Quand quelqu'un frappe à la porte au Maroc, par exemple, la question
:
shkôn ? (qui est là ?)
obtient comme réponse :
qrîb (un parent)
Comme pour signaler que l'invité n'est pas un ennemi, ou quelqu'un avec de mauvaises intentions.









VOS MESSAGES